Alex | οι δε ειπαν τι ετι εχομεν μαρτυριας χρειαν αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου
|
ASV | And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth.
|
BE | And they said, What more need have we of witness? we have the very words of his mouth.
|
Byz | οι δε ειπον τι ετι χρειαν εχομεν μαρτυριας αυτοι γαρ ηκουσαμεν απο του στοματος αυτου
|
Darby | And they said, What need have we any more of witness, for we have heard ourselves out of his mouth?
|
ELB05 | Sie aber sprachen: Was bedürfen wir noch Zeugnis? Denn wir selbst haben es aus seinem Munde gehört.
|
LSG | Alors ils dirent: Qu'avons-nous encore besoin de témoignage? Nous l'avons entendu nous-mêmes de sa bouche.
|
Pesh | ܐܡܪܝܢ ܡܢܐ ܬܘܒ ܡܬܒܥܝܢ ܠܢ ܤܗܕܐ ܚܢܢ ܓܝܪ ܫܡܥܢ ܡܢ ܦܘܡܗ ܀
|
Sch | Da sprachen sie: Was bedürfen wir weiter Zeugnis? Denn wir selbst haben es aus seinem Munde gehört.
|
Scriv | ο δε ειπεν αυτω κυριε μετα σου ετοιμος ειμι και εις φυλακην και εις θανατον πορευεσθαι
|
Web | And they said, What need have we of any further testimony? for we ourselves have heard from his own mouth.
|
Weym | "What need have we of further evidence?" they said; "for we ourselves have heard it from his own lips."
|